Wycliffe Partners in Bible Translation Contact Us | Site Map
..

...
About Us Bible Translation Transforming Lives Get Involved Resources For You Press Release--Newsroom

Celebrating God's Word in Cusco Quechua

By Doug Lockhart
Photographs by Carol Sagert and Carletta Roche

On April 9, 2005, hundreds of rural Quechuas made their way to the ancient city of Cusco to celebrate a newly revised version of the Cusco Quechua Bible.

The crowd of about 700 included SIL staff and local church leaders, Cusco's mayor, the regional governor and education officials from the University of Cusco.

Representatives from the Peruvian Bible Society (PBS), which published the original translation in 1988, say the revision is much easier to read because it includes more Spanish "loan" words used by Quechuas in everyday speech.

"The Bible society wants to have our translations understandable, in the language of the day," said PBS's Ricardo Cahuana. "It will have a deeper impact in their lives because they have better access to the meaning of the words."

The revision took a team of PBS translators more than three years to complete. It includes a concordance, glossary and other helps.

SIL's South Peru project helped subsidize the cost of the Bibles, making them more affordable for rural Quechuas at a cost of 15 soles, or about $5 Cdn. per copy.

Celebrants purchased more than 3,700 copies of the new Bible. Of the 10,000 copies printed, more than 8,000 have been purchased so far.

_



Pastor Celestino Mamani of the Evangelical Peruvian Church (IEP) expresses his joy at receiving a copy of the revised Cusco Quechua Bible during the April 9, 2005 dedication event in Cusco.

_

 

_



SIL's Larry Sagert, left, administrator for the South Peru Scripture Advance, presents a copy of the revised Cusco Quechua Bible to Father Bernardo Fularand.

_

 

 

Go to Top
Word Alive