(Click images to enlarge)
If Filipinos need to transport something, they find a way. That “can do” attitude is advancing Bible translation across the Philippines.
Bible translation is not a straightforward, technical process. Sometimes, for example, there is simply no equivalent in the receiving language for the word in the original biblical text.
Illustrator Anita Ho has artistically illustrated words from minority languages that have no equivalent in English; those that simply can’t be literally translated into English. For each painting, we’ve included a word, its meaning, which language it’s from and where it is spoken. May these examples prompt you to pray for Bible translators who face being “at a loss for words” or who hit other challenging obstacles as they translate the Word of God. (Click on images to see definitions)