Linking the Canadian Church with the world's minority language groups, to see community transformation through Bible translation, use of translated Scriptures, mother-tongue literacy and education.

Wycliffe VoicesLearn More

Joy Pruden

If school finished on Friday, June 2, why was I so excited to be getti...
Blog Post

Justin & Tammy Hettinga

Here’s a brief ministry update: Justin traveled to Dallas last week to...
Blog Post

Prayer RequestsLearn More

Latest Staff Photos

Latest Staff Videos

President's BlogLearn More

Beyond Translating the Bible

2017-07-04

If you ask the average Canadian what Wycliffe Bible Translators does, they can usually make an educated guess. But our work goes way beyond translating the Bible. Over the years, Word Alive has cast light on Wycliffe’s work to create special fonts used in languages with non-Roman scripts; to promote literacy; to advance multilingual education and to survey languages to determine translation needs....

Read More

Latest Wycliffe StoryLearn More

Putting Language into Words

2017-04-07

When she travels to Africa this summer, Brantford’s Kathryn van Wyngaarden will help put an oral language into words for the first time in its history. The linguistic student at Tyndale University College in Toronto will volunteer her time with Wycliffe Bible Translators for a three-month internship in Cameroon, one of the most linguistically diverse countries in the world. Cameroon’s official ...

Read More

Languages with Scripture a "Pleasant Surprise"

2017-02-14

As of November 2016, the Wycliffe Global Alliance (WGA) reported that 3,223 (45 per cent) of the 7,097 languages spoken on the globe have some Scripture portions. The international umbrella organization (to which Wycliffe Canada belongs) expected to see this number surpass the 3,000 mark in 2016, but was pleasantly surprised to discover it was much higher. “By combining key lists, we identified so...

Read More

Let's Be Clear About This

2016-10-24

“I saw the man in the park with the binoculars." There's something wrong with that sentence. Can you spot it? Accuracy, clarity, naturalness and acceptability are the essential qualities of a good Bible translation. You probably noticed that the opening sentence above is unclear. It is well-formed grammatically, but we don't know if the author or the man in the park had the binoculars.  Because ...

Read More

Featured Wycliffe ProjectLearn More

At Home - Global Impact
Location: Canada

Wycliffe Tweets