Wycliffe serves minority language groups worldwide by fostering an understanding of God's Word through Bible translation, while nurturing literacy, education and stronger communities.

Wycliffe VoicesLearn More

Christopher and Lauren Merke

After an intense summer of studying in Langley at CanIL (Canada Instit...
Blog Post

Wes and Katie Peacock

Beliefs drive our actions.  Sometimes we act in accordance with our lo...
Blog Post

Prayer RequestsLearn More

Latest Staff Photos

Latest Staff Videos

President's BlogLearn More

Raising funds for scholarships


Anyone who joins Wycliffe Canada to do language work overseas goes to the Canada Institute of Linguistics. CanIL is our primary training arm, with locations in Langley, B.C. and Toronto, Ont. I love getting over to either campus and seeing the energy, passion and commitment of these students for Bible translation. I've had the privilege of getting to know a few of them while students, even joining...

Read More

Latest Wycliffe StoryLearn More

Scripture Stories for Chukchi Reindeer Herders


I’d like to introduce you to my friend Zhanna. Zhanna is a Chukchi woman from the village of Kolymskoye, located on the northern bank of the river Kolyma in northeast Siberia. For about two years she has been crafting Bible stories in her own language, assisted by my colleague Michal, and me. Now with 25 stories drafted, it was time to get some feedback on them from the wider Chukchi community, so...

Read More

Prayer Video: Thailand


Your prayers can make a difference to the people of Thailand. In this video from the Wycliffe Global Alliance, join Tharawat Suebthayat, Wycliffe Thailand Director, as he prays for the Thai people.   Related links: Wycliffe Thai Foundation Payap MA program...

Read More

Continuing on After Tragedy


The Wapishana New Testament project continues in Guyana, despite the tragic deaths of Wycliffe translators Richard and Charlene Hicks in 2005 (see story in Word Alive, Spring 2014). Faith Comes by Hearing, a partner organization of Wycliffe, has recorded the Wapishana New Testament in the South American country. Before the recorded New Testament is distributed to Wapishana villages (such as the on...

Read More

Kifuliiru Scriptures Embraced


As the team approaches the end of translating the Old Testament into Kifuliiru, it is encouraged by the impact Scriptures are already making among the 400,000 speakers. The New Testament has been feeding the people since it was released in 2000 in the Democratic Republic of the Congo, Africa. “Many are already saved through the Word of God transmitted in the language of the heart,” reports the tea...

Read More

Art For Missions in Thailand


When God first whispered the three words: art, missions, Thailand, I did not automatically imagine myself drawing for Wycliffe Bible Translators. However, in 2014, I began assisting Wycliffe’s translation process through art. I lived in Thailand while on a three-month internship. I found it to be both an exciting and reflective time as I came to know the heart of the Thai people through their art....

Read More

Featured Wycliffe ProjectLearn More

Bougainville Advance
Location: Papua New Guinea

Featured News Story More

New partnership aims to bolster linguistic training in Canada

Read More

Wycliffe Tweets