Canada Institute of Linguistics (CanIL)
Langley, British Columbia - www.canil.ca
CanIL has been a training partner with Wycliffe Canada since 1985 and is located on the campus of Trinity Western University (TWU). CanIL offers summer training as well as undergraduate and graduate degree programs through TWU and ACTS Seminaries. Refer to the following links for more information.
Most CanIL faculty and staff have Wycliffe field experience. Courses are designed to teach skills necessary for cross-cultural work including language learning, describing unwritten languages, literacy in the mother-tongue, and Bible translation. Students learn principles of communication, how to observe and learn from culture, how to analyze sound systems, grammars and systems of meaning, how to facilitate the development of a writing system for unwritten languages and how to translate naturally and meaningfully between languages.
Wycliffe increasingly partners with nationals in other countries to facilitate language development. CanIL is committed to training students to be trainers and facilitators in areas of linguistics, literacy, Scripture Use and Bible translation. Teaching assistant positions are available for qualified students in the graduate degree programs. Financial aid is also available.
Un mot de présentation - Nos partenaires
Canada Institute of Linguistics (CanIL)
(Institut de linguistique du Canada)
Langley, Colombie-Britannique – www.canil.ca (en anglais seulement)
CanIL est un partenaire de formation de Wycliffe Canada depuis 1985. L'institut de linguistique se situe sur le campus de l'université Trinity Western (TWU). CanIL offre un programme d'été, de même que des programmes de premier et de deuxième cycle par l'entremise de TWU et des séminaires ACTS. Consultez les sites Internet suivants pour avoir plus d'information (en anglais seulement).
La majorité du personnel de CanIL a une expérience sur le champ missionnaire avec Wycliffe. Les cours visent à enseigner les habiletés nécessaires pour accomplir un travail dans un milieu multiculturel, incluant l'acquisition d'une nouvelle langue, la description des langues non écrites, l'alphabétisation dans la langue maternelle et la traduction de la Bible. Quels sont les principes de communication? Comment apprendre d’une culture en l’observant? Comment analyser un système phonétique, grammatical et sémantique? Comment faciliter le développement d'un alphabet pour une langue non écrite? Comment traduire un texte d'une manière naturelle et significative? Voilà autant de compétences que les étudiants apprennent.
Wycliffe collabore de plus en plus avec les ouvriers nationaux d'autres pays pour encourager le développement des langues. CanIL se donne pour objectif de former ses étudiants à devenir eux-mêmes des formateurs et des facilitateurs dans les domaines de la linguistique, de l'alphabétisation, de la traduction biblique et de l'utilisation des Saintes Écritures. De l'aide financière est disponible, de même que des postes d'aide-professeur pour les étudiants qualifiés des programmes de deuxième cycle.
캐나다 언어 인스티튜트 (CanIL)
브리티시 컬럼비아 주의 랭리(Langley) - www.canil.ca
CanIL 은 1985년 부터 위클리프 캐나다의 훈련 파트너였으며, Trinity Western University (TWU) 캠퍼스 안에 위치해 있습니다. CanIL 에서는 TWU 와 ACTS Seminaries 을 통해 여름 학기 및 학부와 대학원 과정의 학위 프로그램을 제공합니다. 자세한 정보는 다음 링크를 참조하세요:.
대부분의 CanIL 교수들과 교직원들은 위클리프 선교 현장 경험이 있는 분들입니다. 교육과정은 문화교류에 필요한 기술을 교육하기 위해 고안되었으며 언어 교육, 문자가 없는 언어 묘사법, 모국어 읽고 쓰기, 성경 번역 등이 포함됩니다. 학생들은 소통의 원칙, 문화를 관찰하고 배우는 법, 음성시스템분석법, 문법과 시스템의 의미, 글자가 없는 언어에서 글자를 개발하는 법, 언어들 간에 자연스럽고 의미가 통하게 번역하는 법등을 배웁니다.
위클리프는 언어 개발을 위해 다른 나라들과 동역을 늘리고 있습니다. CanIL 은 학생을 교육자로 만드는 훈련, 언어학, 식자, 성서의 이용과 성경번역에 헌신하고 있습니다. 언어학, 읽고 쓰기, 성경 배포 및 성경 번역등의 분야에서 훈련사와 협력자로 학생들을 교육시키고 있습니다. 대학원 과정에서 자격이 인정되는 학생은 조교가 될 수 있으며 학비지원도 가능합니다.
加拿大少數民族語文研究院 (CanIL)
「加拿大少數民族語文研究院」於1985成立,是「加拿大威克理夫聖經翻譯會」的訓練伙伴,位於三一西部大學(TWU)校園內。「加拿大少數民族語文研究院」透過三一西部大學及加拿大聯合神學院 (ACTS)提供暑期課程、學士和研究生學位課程。如欲獲得進一步的資料,請瀏灠下列連結:
「加拿大少數民族語文研究院」大部份的教職員都擁有在威克理夫工場事奉的經驗。課程設計著重教授跨文化事工需要的技能,包括:語言學習、分析沒有文字的語言、母語識字教育及聖經翻譯。學生會學習溝通原理、如何透過觀察學習不同文化、分析語音、文法和語意系統;怎樣為沒有文字的語言編制書寫系統,並如何把一種語言準確及通順地翻譯成另一種語言。
「威克理夫聖經翻譯會」不斷加強與其他國家的國民合作,協助語言的發展。「加拿大少數民族語文研究院」致力訓練學員成為語言學、識字教育、聖經運用和聖經翻譯的培訓人才。院內合資格的研究生可擔任教學助理的職位。有經濟需要的學生亦可申請資助。