Linking the Canadian Church with the world's minority language groups, to see community transformation through Bible translation, use of translated Scriptures, mother-tongue literacy and education.

Wycliffe VoicesLearn More

Daniel Epp

I always thought action movie shots with big explosions were super coo...
Blog Post

Derryl and Karen Friesen

Missional purpose. What is it anyway? Should living in Thailand be any...
Blog Post

Prayer Requests

Chinese Blog

RSS

中文祈禱信 2017 年 4 月

2017-04-22

下載 2017 年 4 月份中文代禱信   「用不同於我們思想和感受到情感的母語的語言來理解聖經是 “像用叉子喝湯一樣,你可以得到一點味道,但你不能得到滋養”。」 — Cameron Townsend (金綸湯遜 - 威克理夫聖經翻譯會創辦人)   加拿大威克理夫華人僑民事工點滴: 求神賜智慧予同工為「宣教 101」課程和 RBBB 聖經閱讀材料進行翻譯。 「宣教 101」課程是一套宣教教育材料...

Read More Comments: 0

中文祈禱信 2017 年 3 月

2017-03-11

下載 2017 年3月份中文代禱信 「最偉大的宣教士是母語的聖經。 它不需要休假, 也不會被視為外國人。」— Cameron Townsend (金綸湯遜 - 威克理夫聖經翻譯會創辦人)   加拿大威克理夫華人僑民事工點滴: 加拿大威克理夫華人僑民事工正在翻譯一套宣教教育材料,稱為「宣教 101」。請為「宣教 101」課程的翻譯工作禱告,求神賜智慧予同工,把材料翻譯成中文。我們希望這些材料能幫助加...

Read More Comments: 0

中文祈禱信 2017 年 2 月

2017-02-15

下載 2017 年2月份中文代禱信 「我們認識到聖經翻譯是神的使命的其中一面。我們願見每個民族都能得著、明白、應用神的話語,好讓神能在世上萬族萬民中得著榮耀。」— Kirk Franklin (威克理夫國際聯會總幹事范克林)   加拿大/秘魯及東亞短宣及異象之旅: 加拿大威克理夫華人教會聯絡部主任 Alice Ho將於今年6月帶領兩個短宣團隊前往秘魯的工場,分別探訪 ATEK 及 AIDIA兩個...

Read More Comments: 0

中文祈禱信 2017 年 1 月- prayer letter

2016-12-31

下載 2017 年1月份中文代禱信 PDF   加拿大:原住民領導的譯經團隊完成公禱書經文初稿 傳統以來,聖經翻譯工作多由說別種語言的宣教士來擔任。在加拿大安大略省說奧吉克里語(Oji-Cree)的族人卻突破了這個傳統,第一個全以原住民組成的譯經團隊經過一年的努力,終於完成公禱書經文翻譯的初稿,當中包括大概 2,500 節的經文。 據統計,現時在加拿大的西北部說奧吉克里語的人口約有 10,500 ...

Read More Comments: 0

中文祈禱信 2016 年 12 月- prayer letter

2016-12-02

下載 2016 年12月份中文代禱信 PDF 全球:最新聖經與語言統計 這一年,我們為達至一個里程碑而歡慶,因為根據最新的聖經與語言統計,全球有聖經譯本的語言已超過3,200種 !我們更感恩的是神用衪的大能,通過人的合作,來完成衪的使命。而全球參與聖經翻譯事工的宣教機構、教會、基督徒群體也愈來愈多。 加拿大威克理夫是威克理夫國際聯會的會員之一,該聯會由大約 100 來自 60 個國家的威克理夫機構...

Read More Comments: 0

中文祈禱信 2016 年 11 月- prayer letter

2016-11-09

下載 2016 年11月份中文代禱信 PDF 加拿大/秘魯及東亞短宣及異象之旅 加拿大威克理夫華人教會聯絡部主任 Alice Ho 將於明年 6 月帶領兩個短宣團隊前往秘魯的工場,分別探訪 ATEK 及 AIDIA 兩個本土聖經翻譯機構,他們都是加拿大威克理夫在秘魯的合作伙伴。AIDIA 將聖經翻譯成東阿普里馬克魁楚亞語 (East Apurímac Quechua) 並幫助教會使用母語聖經。 而...

Read More Comments: 0