Linking the Canadian Church with the world's minority language groups, to see community transformation through Bible translation, use of translated Scriptures, mother-tongue literacy and education.

Resources

One Cool Co-ordinator

Spring 2009

Nothing thrills—or frightens—a fun-loving Danny Foster like coordinating Bible translation for clusters of languages in Tanzania. ...

Read MoreView Full Issue

2009 Calendar

Winter 2008

Featuring people from one of the world’s regions with the greatest need for Bible translation. Word Alive magazine is published four times a year. Subscribe at the following page: Print Edition or Em...

Read More

Hutterisch for Hutterites

Fall 2008

Translated children’s Bible stories and an audio New Testament speak the heart language of a communal people. ...

Read MoreView Full Issue

Dawn in the Rainforest

Summer 2008

In Brazil’s Amazon jungle, the light of God’s Word shines on tribal peoples who were once nearly extinct. ...

Read MoreView Full Issue

No Looking Back

Spring 2008

Innovative strategies enhance and augment a half-century of work in Bible translation, Scripture use and literacy in Papua New Guinea. ...

Read MoreView Full Issue

2008 Calendar

Winter 2007

Eye to Eye, Heart to Heart. Word Alive magazine is published fo...

Read More

The Québécois “Kera Girl”

Spring 2007

Beset by trials, Jackie Hainaut persevered to help translate Scripture and win the hearts of Chad’s Kera people. ...

Read MoreView Full Issue

2007 Calendar

Winter 2006

Translating Scripture, Transforming Lives. Word Alive magazine ...

Read More

To a Road Less Travelled

Fall 2006

Europe's Sinte Gypsies are being led by God's Word onto the narrow path that intersects with the Lord of heaven and earth. ...

Read MoreView Full Issue

So Plain & Clear

Summer 2006

Scriptures in their Plautdietsch mother tongue help Mennonites on three continents rediscover the gospel and deepen their faith. ...

Read MoreView Full Issue