
RÉSULTATS POUR :
73 résultats trouvés avec une recherche vide
- Traduction de la Bible - Wycliffe Canada
LA TRADUCTION DE LA BIBLE CHANGE TOUT. - Dieu a parlé, et continue de parler, à travers Sa Parole – la Bible. Les Écritures pointent vers Jésus, la source de la vie, de la restauration et du salut. Mais 1 personne sur 5 dans le monde n’a toujours pas accès au message de Dieu dans une langue et une forme qu’ils comprennent clairement. LA BIBLE TRADUCTION 0 milliards 0 millions n’ont pas une Bible complète dans leur langue encore besoin de travail de traduction pour commencer Le monde compte 7,9 milliards d’habitants LA TRADUCTION DE LA BIBLE CHANGE TOUT. Dieu a parlé, et continue de parler, à travers Sa Parole – la Bible. Les Écritures pointent vers Jésus, la source de la vie, de la restauration et du salut. Mais 1 personne sur 5 dans le monde n’a toujours pas accès au message de Dieu dans une langue et une forme qu’ils comprennent clairement. La traduction de la Bible permet aux gens du monde entier de s’engager de manière significative avec la Parole de Dieu, qu’Il utilise pour transformer des vies dans toutes les cultures, qu’elle soit partagée sous forme écrite, en langue des signes, en narration orale de la Bible, en Écritures audio ou en vidéos. Le mouvement de traduction de la Bible a connu des progrès remarquables au cours des 80 dernières années. Il reste beaucoup de travail à faire, mais il est maintenant possible de terminer la traduction des Écritures pour ceux qui en ont encore besoin, dans cette génération. PROJETS EN VEDETTE Ndop Cluster Afrique Les membres de Wycliffe et les traducteurs locaux de la plaine de Ndop au Cameroun travaillent ensemble pour traduire la Bible, enseigner l’alphabétisation et partager la Bonne Nouvelle dans neuf langues connexes. Dans une dixième langue qui a déjà le Nouveau Testament, Asie du Sud-Est Étoile de jade Bali/Mba Afrique Parcourir tous les projets Les gens qui font en sorte que cela se produise VENTE, Andrew Name GROVE, Anna Name YOON, Daniel Ki-Tae Name WUERMLI, Sam et Dolores Name
- Renforcement des Capacités - Wycliffe Canada
ÉQUIPER LES PARTENAIRES DE TERRAIN ET L’ÉGLISE LOCALE. - Alors que l’Église mondiale saisit l’occasion de traduire les Écritures dans toutes les langues vivantes, Wycliffe cherche à aider à éliminer les goulots d’étranglement. CAPACITÉ BÂTIMENT ÉQUIPER LES PARTENAIRES DE TERRAIN ET L’ÉGLISE LOCALE. Alors que l’Église mondiale saisit l’occasion de traduire les Écritures dans toutes les langues vivantes, Wycliffe cherche à aider à éliminer les goulots d’étranglement. Cela signifie plus de formation pour plus de gens dans plus d’endroits. Cela signifie une appropriation locale et durable de l’œuvre. Et cela signifie traduire toute la Bible, le conseil complet de Dieu , pas seulement le Nouveau Testament. Le renforcement des capacités signifie renforcer la capacité de l’Église mondiale – aujourd’hui et demain – à mener à bien la Grande Commission de Jésus. En fin de compte, cela signifie des vies transformées donnant gloire à Dieu. PROJETS EN VEDETTE Bali/Mba Afrique Vous pouvez soutenir un certain nombre de chrétiens passionnés de Bali et de Mba en République démocratique du Congo, car ils agissent en tant qu’ambassadeurs du Christ dans leurs communautés… Ndop Cluster Afrique Étoile de jade Asie du Sud-Est Parcourir tous les projets Les gens qui font en sorte que cela se produise VENTE, Andrew Country GROVE, Anna Country YOON, Daniel Ki-Tae Country WUERMLI, Sam et Dolores Country
- Alphabétisation - Wycliffe Canada
L’ALPHABÉTISATION OUVRE DES PORTES. - Lorsque les gens peuvent lire les Écritures dans une langue qu’ils comprennent clairement, ils peuvent mieux interagir avec elle et l’intégrer dans leur vie. ALPHABÉTISATION 0% 0% L’ALPHABÉTISATION OUVRE DES PORTES. Lorsque les gens peuvent lire les Écritures dans une langue qu’ils comprennent clairement, ils peuvent mieux interagir avec elle et l’intégrer dans leur vie. C’est pourquoi les programmes d’alphabétisation vont souvent de pair avec la traduction de la Bible. Et quand ils ont accès à d’autres ressources traduites comme les études bibliques et le matériel de dévotion, les églises locales prospèrent spirituellement. L’alphabétisation profite également à l’ensemble de la communauté. Il peut préserver des langues auparavant non écrites et aider à enregistrer les formes traditionnelles d’histoire orale et de narration. L’alphabétisation est également un élément important de la promotion de la santé et de l’hygiène qui sauvent des vies et aide les agriculteurs de subsistance à se développer de manière plus productive et durable. Dans un monde en évolution rapide, l’alphabétisation ouvre la porte à l’éducation, à l’autonomisation économique et à une vie meilleure pour la prochaine génération. de la population analphabète mondiale vit en Asie du Sud. de tous les adultes analphabètes vivent en Afrique subsaharienne. Institut de statistique de l’UNESCO, 2017 PROJETS EN VEDETTE Lawa de l’Est Asie du Sud-Est Cette nouvelle initiative de traduction de la Bible commence à un moment opportun. Les communautés qui ont été hostiles au christianisme et aux Écritures sont maintenant ouvertes à l’acquisition de… Lingala Equateur ya Sika Afrique Kinsha Asie du Sud-Est Parcourir tous les projets Les gens qui font en sorte que cela se produise WIEBE, Bruce et Raewyn Country STUTZMAN, Robert et Verna Country TENNANT, Dawson and Pat Country SPRONK, Tanya Country
- L’engagement avec les Écritures - Wycliffe Canada
LA PAROLE DE DIEU TRANSFORME LES VIES PARTOUT OÙ ELLE VA. - Bien que la vérité de la Parole de Dieu reste la même, les gens du monde entier se rapportent à Dieu à travers les Écritures de manières très différentes - parce que les gens, les communautés et les cultures diffèrent. L’ENGAGEMENT AVEC L’ÉCRITURE LA PAROLE DE DIEU TRANSFORME LES VIES PARTOUT OÙ ELLE VA. Bien que la vérité de la Parole de Dieu reste la même, les gens du monde entier se rapportent à Dieu à travers les Écritures de manières très différentes - parce que les gens, les communautés et les cultures diffèrent. La traduction de la Bible ne s’arrête pas à l’achèvement des Écritures imprimées, audio ou visuelles. Apprendre à s’engager avec les Écritures est l’endroit où la transformation des vies et des communautés commence. En collaboration avec des églises et des organisations partenaires du monde entier, Wycliffe développe des méthodes créatives pour aider les gens du monde entier à comprendre la Parole, à interagir avec elle et à l’intégrer dans leur vie quotidienne. Les gens et les communautés trouvent dignité, espoir et sens lorsqu’ils s’engagent profondément à travers les Écritures avec le Dieu qui les aime. Les Églises grandissent, prospèrent et font des disciples. Le Royaume de Dieu s’étend. PROJETS EN VEDETTE Bali/Mba Afrique Vous pouvez soutenir un certain nombre de chrétiens passionnés de Bali et de Mba en République démocratique du Congo, car ils agissent en tant qu’ambassadeurs du Christ dans leurs communautés… Kinsha Asie du Sud-Est Parcourir tous les projets Les gens qui font en sorte que cela se produise WHITEHEAD, Carl et Pat Region TRICK, Doug et Phyllis Region THOMSON, Sharyn Region GROVE, Anna
- Page d’accueil - Wycliffe Canada
Page d’accueil - Wycliffe Canada Soutenez les initiatives autochtones au Canada Tenez-vous aux côtés des communautés autochtones du Canada alors qu’elles traduisent la Parole et préservent leur langue du cœur pour les générations à venir. Votre impact sera doublé. Doubler Mon Don Aujourd’hui Traduire les Écritures. Transformer des vies. Dieu transforme des vies dans le monde entier à travers les Écritures traduites. Doubler Mon Don Aujourd’hui Membre accrédité du Centre canadien de dons chrétiens Pourquoi la traduction de la Bible? Traduction de la Bible Engagement avec la Parole Alphabétisation Renforcement des capacités La traduction de la Bible permet aux gens de découvrir la Parole de Dieu dans la langue de leur cœur. EXPLORE La transformation commence lorsque les gens s’approprient la Parole de Dieu par l’étude biblique, le chant, l’art, les applications mobiles ou les vidéos. EXPLORE Apprendre à lire et à écrire permet d’accéder personnellement à la Parole et ouvre la porte à de nouvelles opportunités de vie. EXPLORE Renforcer les capacités soutient des ministères durables et outille l’Église locale. EXPLORE Tous devraient avoir accès à la Parole de Dieu dans la langue qu’ils connaissent le mieux. 0+ langues parlées ou signées dans le monde POURQUOI CE TRAVAIL EST IMPORTANT 0 langues où la traduction de la Bible est en cours DÉCOUVRIR NOS PROJETS 0+ langues qui attendent encore leur première portion la Bible SOUTENIR LA TRADUCTION DE LA BIBLE À travers la Parole traduite, les gens rencontrent Dieu dans leur propre langue et la communauté entière s’épanouit . Prêt à agir? Ensemble, mettons fin à la pauvreté biblique et apportons un espoir durable aux communautés du monde entier. Devenez un Semeur/ une Semeuse de la Parole S’impliquer Soutenez le parcours d’un.e missionnaire Engagez-vous dans la prière
- La Bible pour tous 2026 - Wycliffe Canada
4 550,00 $ RECUEILLIS OBJECTIF : 50 000,00 $ Ensemble, amassons 50 000 $ pour soutenir des projets de traduction de la Bible dans des contextes sensibles à travers le monde. Chaque don nous rapproche de notre objectif : partager la Parole de Dieu dans des endroits difficiles d’accès. INSCRIVEZ-VOUS FAITES UN DON *Vous pouvez vous inscrire à n’importe quelle section ou participer à l’ensemble du parcours. Du 5 au 18 juillet, une équipe de cyclistes dévoués relèvera un grand défi : parcourir des centaines de kilomètres à vélo de White Rock (C.-B.) à Calgary (Alberta). Leur objectif? Partager la Parole de Dieu dans certains des contextes les plus difficiles au monde. Mais ils ne peuvent pas y arriver seuls. Nous avons besoin de partenaires comme vous ! Que vous vous joigniez à l’équipe comme cycliste ou bénévole (roadie), ou que vous souteniez la mission par la prière et les dons, chaque contribution compte. Pourquoi c’est important Partout dans le monde, des chrétiens et chrétiennes aspirent à avoir la Parole de Dieu dans leur propre langue, même lorsque cela met en péril leur sécurité et leur liberté. Vous pouvez contribuer à mettre le message transformateur de la Bible entre les mains de quelqu’un qui n’y a jamais eu accès. Prêt(e) à relever l’aventure ? JOIGNEZ-VOUS À LA BIBLE POUR TOUS 2026 Comment vous pouvez aider DONNER Chaque dollar contribue à rendre la Parole accessible à ceux et celles qui les attendent encore. ROULER AVEC NOUS Participez comme cycliste et recueillez des fonds pour apporter la Bible à ceux qui l’attendent. SERVIR Servez comme bénévole ou chauffeur, en soutenant la logistique et l’organisation pour rendre chaque kilomètre de cette mission possible. PASSER LE MOT Partagez cette page avec vos ami(e)s, votre famille et votre communauté. FAQ Quel est le parcours et combien de temps dure la randonnée ? Le parcours mènera les cyclistes de White Rock (C.-B.) à Calgary (Alberta) du 5 au 18 juillet. Le premier jour, les cyclistes partiront du campus de CanIL à Langley jusqu’à la plage de White Rock, puis reviendront.Nous entamerons ensuite le parcours en plusieurs étapes à travers le col Rogers dès le 6 juillet, jusqu’à notre destination finale : les bureaux de Wycliffe à Calgary. Une carte détaillée du parcours et un horaire quotidien seront fournis aux participants inscrits.Cliquez ici pour voir le parcours détaillé. Qui peut participer ? Nous invitons les cyclistes et les bénévoles (roadies) à faire partie de cette aventure !Les cyclistes peuvent participer aux 13 jours complets ou à une portion du trajet. Ils doivent disposer de l’équipement approprié et avoir de l’expérience en cyclisme de longue distance.Les bénévoles soutiennent les opérations en coulisses (logistique, repas, conduite des véhicules). Il n’est pas nécessaire de faire du vélo—il suffit d’être disponible, flexible et prêt à travailler en équipe. Y a-t-il un objectif de collecte de fonds ? Oui. Nous demandons aux cyclistes de recueillir un minimum de 3 000 $ s’ils participent à deux sections ou plus. Ceux qui participent à une seule section doivent recueillir au moins 1 500 $.En tant qu’équipe, nous visons à amasser 50 000 $ pour soutenir la traduction de la Bible et des projets connexes dans des régions où l’Église est persécutée. À quoi serviront les fonds ? Les fonds recueillis serviront à couvrir les coûts de l’événement, ainsi qu’à soutenir des projets de traduction de la Bible et des initiatives connexes dans des régions sensibles à travers le monde.Cela comprend la traduction da la Bible, la formation et l’accompagnement de leaders locaux, ainsi que la distribution et l’utilisation de ressources bibliques dans des communautés où l’accès est limité. Où allons-nous loger pendant le parcours ? Notre équipe sera hébergée dans des maisons et des églises locales tout au long du trajet.Cet accueil fait partie intégrante de l’expérience, nous permettant de bâtir des relations et de partager la mission dans chaque communauté visitée. Les participants doivent être prêts à vivre en hébergement partagé et à s’engager dans une expérience centrée sur l’équipe. Comment puis-je faire un don par chèque ou virement électronique ? Chèque : Libellez votre chèque à l’ordre de Wycliffe Bible Translators Canada. Veuillez indiquer sur une note séparée : « En soutien de La Bible pour tous ».Envoyez à : Wycliffe Canada 4316 10th St NE Calgary, AB, T2E 6K3Virement électronique :Envoyez à : finance@wycliffe.caPuis envoyez un courriel à receipts@wycliffe.ca avec la mention « En soutien de La Bible pour tous » ainsi que vos coordonnées. Qui puis-je contacter pour plus d’informations ? Vous avez des questions ou souhaitez en savoir plus ?Contactez-nous à : shannon.froese@wycliffe.ca Partager aujourd'hui ! Facebook LinkedIn
- Là où le besoin est le plus grand - Wycliffe Canada
Tout le monde devrait avoir accès à la Parole de Dieu dans la langue qu’il ou elle connaît le mieux. - Vous pouvez aider à offrir à chacun.e l’accès à la Parole de Dieu dans la langue qui parle à son cœur. Tout le monde devrait avoir accès à la Parole de Dieu dans la langue qu’il ou elle connaît le mieux. Vous pouvez aider à offrir à chacun.e l’accès à la Parole de Dieu dans la langue qui parle à son cœur. Devenez Semeur de la Parole Aidez les gens à rencontrer Dieu grâce à la Bible traduite en donnant fidèlement chaque mois. Devenez Semeur de la Parole Donnez au travail d’un.e membre Soutenez le ministère d’un.e membre de Wycliffe Canada alors qu’il ou elle aide à partager la Parole de Dieu. Donnez au travail d’un.e membre Donnez à des projets Offrez un don durable en soutenant des projets de traduction de la Bible qui apportent la Parole et l’éducation aux communautés. Donnez à des projets Plus de façons de donner Don par téléphone Faites votre don par carte de crédit ou au moyen de vos informations bancaires par téléphone. Appelez-nous sans frais au 1-800-463-1143 (Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30 (HR)). Don par la poste Envoyez votre chèque à Wycliffe Canada. Pour les dons destinés à un.e membre, veuillez inclure une note avec le ou les noms du membre. Don par virement Interac Envoyez un don unique directement depuis votre compte bancaire canadien, puis remplissez un court formulaire afin que nous puissions émettre votre reçu fiscal. Dons non monétaires Faites un don par l’entremise de biens immobiliers ou de titres cotés en bourse. Un.e membre de notre équipe vous accompagnera tout au long du processus. Don planifié Découvrez comment vous pouvez avoir un impact durable grâce aux dons planifiés, aux testaments et à la planification successorale.
- Direction - Wycliffe Canada
Équipe de direction - Les dirigeants de Wycliffe Canada partagent une passion commune pour glorifier Dieu par le ministère de la traduction de la Bible. Ils ont confiance en la souveraineté de Dieu, un profond respect pour les autres démontré par le service à tous, une vie intègre et un engagement ferme envers la vision de la traduction de la Bible. Équipe de direction Les dirigeants de Wycliffe Canada partagent une passion commune pour glorifier Dieu par le ministère de la traduction de la Bible. Ils ont confiance en la souveraineté de Dieu, un profond respect pour les autres démontré par le service à tous, une vie intègre et un engagement ferme envers la vision de la traduction de la Bible. Notre équipe de direction, sous la direction du président, applique les principes et les valeurs bibliques dans sa prise de décision et sa résolution de problèmes, tout en travaillant ensemble. JON PARTAGE : « Je crois que Dieu utilise sa Parole pour accomplir l’œuvre de son royaume dans le cœur des gens. » Jon ImBeau PRÉSIDENT Jon ImBeau est président de Wycliffe Canada, un rôle qu’il a assumé en 2023. Il assure à la fois la direction stratégique et spirituelle de l’organisation — supervisant les opérations, développant des partenariats avec les Églises et les réseaux mondiaux, collaborant avec les donateurs et représentant Wycliffe à l’échelle nationale et internationale. Son objectif est de veiller à ce que tous les aspects de l’organisation soient alignés avec la mission de soutenir la traduction de la Bible ainsi que les valeurs fondamentales de fidélité, de collaboration et d’impact à long terme. Avant de se joindre à Wycliffe, Jon a servi pendant 19 ans comme pasteur et pendant 10 ans comme directeur exécutif d’Awana Canada. Il détient un baccalauréat (BA) de Northwest Baptist College et une maîtrise en théologie (MDiv) de Regent College. Reconnu pour son approche relationnelle, visionnaire et collaborative, il adopte un style de leadership qui valorise les autres et met l’accent à la fois sur la clarté de la mission et sur un esprit d’équipe empreint de service. Jon a depuis longtemps ressenti l’appel de Dieu au ministère et nourrit une profonde passion de voir des vies transformées par la Parole. Il est convaincu que la traduction de la Bible est essentielle, car elle permet aux gens de rencontrer la Parole de Dieu dans la langue de leur cœur, rendant l’Évangile personnel et transformateur. Le leadership de Jon à Wycliffe est façonné par deux priorités centrales : assurer la pérennité de Wycliffe pour l’avenir afin que le travail inachevé de traduction de la Bible puisse se poursuivre, et aider le personnel à s’épanouir dans les appels uniques que Dieu leur a confiés. Basé à Cloverdale, en Colombie-Britannique, Jon et son épouse, Debbie, sont mariés depuis 30 ans et ont quatre enfants : Benett, Abigail, William et Charlie. Pendant son temps libre, il aime jouer de la guitare et participer à sa ligue de hockey du jeudi soir. Équipe de direction DEBBIE PARTAGE : « Je crois qu’une culture interne florissante est essentielle à un ministère durable et porteur d’impact. » Debbie York VICE-PRÉSIDENTE PRINCIPALE - PERSONNES, CULTURE ET ADMINISTRATION Debbie York est vice-présidente principale du département ‘Personnes, culture et administration’ à Wycliffe Canada, un rôle qu’elle a assumé en octobre 2024. Elle dirige les ressources humaines, le soutien au personnel, le développement organisationnel et l’administration. Depuis son arrivée à Wycliffe en 2019, son travail a favorisé une culture alignée sur la mission, où les personnes sont bien soutenues et où les politiques reflètent l’intégrité et la compassion. Forte de plus de 15 ans d’expérience en ressources humaines et en leadership opérationnel, Debbie apporte une expertise à la fois du milieu corporatif et du ministère pour accompagner les dirigeants, renforcer les équipes et mettre en place des systèmes favorisant la croissance et l’efficacité. Elle excelle dans la conduite de transitions organisationnelles et dans la conception de systèmes RH caractérisés par la clarté et l’attention aux personnes. Sa base professionnelle repose sur une formation approfondie et de nombreuses certifications en ressources humaines, en leadership et en pratiques organisationnelles. Ce qui a attiré Debbie vers Wycliffe est profondément personnel : la foi de sa grand-mère, dont la vie a été façonnée par la Bible. Cet héritage nourrit sa passion d’aider d’autres personnes à faire l’expérience de la dignité et de la transformation qui se produisent lorsque la Parole de Dieu est accessible dans la langue de leur cœur. Elle croit que la traduction de la Bible fortifie les communautés et invite à une relation profonde avec Dieu. Basée à Calgary, en Alberta, Debbie et son mari, Logan, élèvent deux garçons pleins d’énergie, Levi et Ezra. En dehors du travail, elle aime faire du crochet, cuisiner, faire du bénévolat et s’occuper de leur collection grandissante d’animaux de compagnie. JOHN PARTAGE : « Pour moi, la stratégie dans le mouvement de traduction de la Bible est moins un plan directeur qu’une cartographie de confiance : un patient travail de cartographie où les églises tracent les premières lignes et où nous découvrons les frontières en marchant avec elles. » John Chiu VICE-PRÉSIDENT PRINCIPAL - STRATÉGIE MONDIALE ET PARTENARIATS John Chiu est vice-président principal de la stratégie mondiale et des partenariats à Wycliffe Canada, un poste qu’il a assumé en 2024. Il dirige le positionnement stratégique de Wycliffe Canada au sein du mouvement mondial de traduction de la Bible — en développant des collaborations fondées sur une grande confiance et centrées sur les églises locales, en faisant progresser des initiatives multilatérales et en communiquant l’impact avec clarté et intégrité. Depuis 2012, John a occupé des postes de haute direction chez Wycliffe et SIL Global, couvrant les opérations, les ressources humaines, la protection des personnes (safeguarding) et les partenariats. Dans ces fonctions, il a guidé des transitions organisationnelles, renforcé la responsabilisation et façonné des réseaux au service des églises locales. Il détient un baccalauréat (BA) en anglais de l’Université de Calgary, ainsi que des certificats en leadership, en gestion des ressources humaines et en enquête privée. John est animé par la conviction que la Parole dans la langue du cœur restaurent les personnes et les communautés. Elles nourrissent les familles, fortifient les églises, honorent la culture et suscitent l’espoir. Accompagner les églises et les leaders locaux lorsqu’ils s’approprient la traduction — tout en les entourant des partenaires et des ressources appropriés — est l’un des aspects les plus gratifiants de son travail. Basé à Calgary, en Alberta, John vit avec son épouse, Connie, stratège en contenu marketing. Pendant son temps libre, il aime boire du bon thé et lire, et avoue un intérêt — peut-être un peu geek — pour les montres. LEIGH PARTAGE : « Ma passion est de voir l’Église canadienne s’engager dans la traduction de la Bible, car elle est au cœur de la Bonne Nouvelle de Jésus. » Leigh McGough VICE-PRÉSIDENT PRINCIPAL, ENGAGEMENT EXTERNE ET DÉVELOPPEMENT Leigh McGough est vice-président principal des équipes d’engagement externe et de développement de Wycliffe Canada. Depuis son arrivée chez Wycliffe en 2022, il se consacre à inviter l’Église canadienne à participer au travail de Wycliffe et au mouvement plus large de traduction de la Bible. Il croit que l’accès à la Parole est au cœur de l’Évangile et du Royaume de Dieu. Fort de plus de 20 ans d’expérience dans le ministère auprès des jeunes et dans le leadership en éducation, Leigh apporte à son rôle une expertise à la fois pastorale et organisationnelle. Il détient un baccalauréat (BA) en travail auprès des jeunes et en développement communautaire et a exercé pendant 10 ans des fonctions de direction dans le domaine de l’éducation au Royaume-Uni, soutenant des familles confrontées à des défis sociaux. Il a également servi comme pasteur jeunesse, ancien, puis pasteur exécutif dans l'église fréquentée par sa famille pendant 17 ans. En 2017, Leigh a déménagé au Canada pour superviser le ministère d’Awana dans l’Ouest canadien, aidant les églises à offrir des programmes de discipulat fondés sur la Bible. Leigh est animé par une passion pour équiper l’Église mondiale et voir des vies transformées grâce à l’accès à la Bible. Basé à Calgary, en Alberta, Leigh vit avec son épouse, Sam, enseignante en sciences, et leurs deux fils, Ben et Josh. La famille est passionnée de basketball — jouer, entraîner et encourager — et aime aussi le café, la bonne nourriture, les randonnées faciles en montagne et les voyages. DON PARTAGE : « Je crois que gérer les finances avec intégrité renforce la confiance, honore notre appel et soutient la mission de rendre la Parole accessible. » Don Buhler PREMIÈRE VICE-PRÉSIDENTE – FINANCE Don Buhler est vice-président principal des finances à Wycliffe Canada, guidant l’organisation en matière d’intendance, de responsabilité financière et d’utilisation judicieuse des ressources. Il s’est joint à Wycliffe Canada en 1994 et a commencé sa première mission en Afrique de l’Est l’année suivante. Dans son rôle actuel, il veille à ce que les finances soient gérées avec intégrité et que les dirigeants disposent des informations nécessaires pour prendre des décisions éclairées. Titulaire d’un BComm, du titre de CPA et d’une maîtrise (MA) en leadership, Don apporte plus de 40 ans d’expérience en comptabilité et en administration. En plus de trois décennies au sein de Wycliffe et de SIL Global, il possède une expérience dans le secteur privé ainsi que dans le milieu sans but lucratif. Il est apprécié pour son analyse rigoureuse, sa présence stable et son style collaboratif — des qualités qui renforcent la confiance au sein de l’organisation. La vie de Don a été façonnée par la Parole de Dieu, et il croit fermement que d’autres devraient avoir la même possibilité. Son travail en finances est l’une des façons dont il soutient la mission de Wycliffe de rendre la Bible accessible dans toutes les langues. Basé à Calgary, en Alberta, Don et son épouse, Jackie, font partie de Highland Community Church. Ils aiment passer du temps avec leurs trois enfants mariés et leurs dix petits-enfants. Pendant son temps libre, Don est souvent à l’extérieur — ski, raquette, randonnée ou vélo — ou en train de regarder presque n’importe quel sport. SHARYN PARTAGE : « Je crois que la langue ou les langues que nous utilisons sont fondamentales pour notre identité en tant qu’enfants de Dieu. Mon rêve est que tous les peuples aient accès à la Parole de Dieu dans une langue qui parle à leur cœur. » Sharyn Thomson CONSEILLÈRE PRINCIPALE AUPRÈS DE LA DIRECTION Sharyn Thomson est conseillère principale auprès de la direction de Wycliffe Canada. Elle a également occupé le poste de présidente intérimaire à partir de janvier 2023, guidant l’organisation durant une période de transition de leadership. Sharyn détient un baccalauréat en linguistique et en français, ainsi qu’une maîtrise en études chrétiennes du Regent College à Vancouver (C.-B.). Après six années dans le milieu des affaires, elle s’est jointe à Wycliffe en 1986. Elle s’est ensuite installée au Burkina Faso, en Afrique de l’Ouest, où elle a servi dans des rôles de soutien avant de rejoindre le projet linguistique buamu en tant que linguiste, exégète et responsable de projet. Elle a poursuivi des rôles de conseil et de formation jusqu’à l’achèvement du Nouveau Testament en 2011. De 2013 à 2022, Sharyn a occupé des postes de haute direction en Afrique de l’Ouest, notamment comme directrice générale de SIL Burkina Faso et de SIL Mali. En 2016, elle est devenue directrice générale du travail unifié de SIL au Burkina Faso, en Côte d’Ivoire, au Mali et au Niger, guidant l’organisation à travers d’importantes transitions structurelles et de leadership. Sharyn est profondément engagée envers la Parole, la mission et le partenariat avec les leaders et les églises locales. Elle aborde son travail avec réflexion et esprit de collaboration, aidant les équipes à naviguer des défis complexes tout en restant concentrées sur leurs objectifs à long terme. Basée à North Vancouver (C.-B.), Sharyn vit avec sa sœur Marianne, gestionnaire des ventes au détail. Elle aime le café, les sushis, la lecture et la généalogie. Conseil d’administration Randall Visser PRÉSIDENT DU CONSEIL Randall a grandi à Wycliffe, passant ses années de formation au Cameroun comme ses parents Bert et Wilma Visser ont servi avec Wycliffe. Depuis qu’il est revenu au Canada pour terminer un baccalauréat en sciences à l’Université Dalhousie, Randall est devenu comptable professionnel agréé et a passé plus d’une décennie à travailler pour divers ministres et ministères du gouvernement du Canada. Avant cela, il a servi son église en tant que membre du conseil d’administration et trésorier et en tant que directeur général d’une école chrétienne privée. Randall, son épouse Cassandra et leurs trois jeunes enfants vivent au Manitoba. Peter Moore VICE-PRÉSIDENT DU CONSEIL Le révérend Peter Moore est pasteur principal de Douglas Baptist Church au Nouveau-Brunswick depuis 2005. Originaire de cette province, il œuvre dans le ministère de l’église locale depuis 27 ans, dont tous sauf trois au sein de la même église. Peter est ordonné au sein des Baptistes canadiens de l’Atlantique (CBAC) et siège localement à l’exécutif de l’Association baptiste de York. Il a participé à des missions en République dominicaine, au Cameroun ainsi qu’en Argentine et en Bolivie. Peter et son épouse Patricia sont mariés depuis 28 ans, ont cinq enfants âgés de 18 à 28 ans et deux petits-enfants. Il aime profiter du plein air pour faire du vélo, pêcher, patiner et faire de la raquette. Heather Geertsma DIRECTRICE DU CONSEIL Heather est avocate dans la région du Grand Toronto et pratique le droit depuis 9 ans. Elle dirige actuellement son propre cabinet d’avocats spécialisé dans les questions de droit de la famille. Heather a été élevée dans une famille chrétienne du sud-ouest de l’Ontario qui soutenait le ministère de Wycliffe. Sa sœur aînée, qui a fait carrière en éducation, s’est jointe à Wycliffe et a déménagé en Asie du Sud pour développer des programmes d’alphabétisation. Cela a suscité un intérêt plus profond pour Wycliffe et un engagement envers la mission de Wycliffe. Heather croit fermement qu’il faut servir à n’importe quel titre que Dieu l’appelle, que ce soit dans une pratique juridique privée, dans son église par l’étude de la Bible ou en dirigeant un ministère. Elle apporte son éducation, son expérience de vie et sa passion pour le royaume de Dieu au conseil d’administration. Elle vit à Mississauga avec son mari et ses deux belles filles. Kirstyn Mackie DIRECTRICE DU CONSEIL Kirstyn s’est d’abord impliquée avec Wycliffe en tant que bénévole alors qu’elle terminait ses études de premier cycle en linguistique à l’Université de Calgary. Elle faisait partie d’un petit groupe qui a imaginé et lancé le Café Wycliffe (maintenant Café Logos) qui s’est répandu à travers le Canada, puis à l’étranger. Elle a ensuite travaillé dans les secteurs de l’éducation, du marketing et des communications, puis a obtenu son MBA, en se concentrant sur la stratégie, le marketing et le droit des affaires. Depuis ses premières rencontres avec Wycliffe, sa passion pour la promotion et la défense des groupes de personnes sans Bible n’a fait que croître. Elle était présidente du comité de mission de son église, Bethany Chapel, lorsqu’ils ont initié un partenariat avec Wycliffe Thaïlande. Cette relation a un impact direct sur les efforts d’engagement de l’église thaïlandaise et de mobilisation des missionnaires locaux. Elle et son mari, Aaron, ont participé au soutien d’un certain nombre d’initiatives de Wycliffe, y compris des projets de visite dans plusieurs régions de la Thaïlande. Kirstyn et Aaron vivent dans la région de Calgary avec leurs trois enfants, avec qui elle enseigne l’école à la maison. Dans son temps « libre », elle enseigne un cours de littérature dialectique classique et est très active dans son église dans la mission, Awana et la louange. Kirstyn est honorée de soutenir la mission de Wycliffe dans son travail essentiel de construction du Royaume. Mario Swampy DIRECTEUR DU CONSEIL Mario est pasteur de l’église Louis Bull All Nations à Maskwacis, en Alberta, depuis 2014, et membre du chef et du conseil de la Nation crie de Samson de 2011 à 2023. Il croit que ces positions lui ont donné une perspective unique sur certains des défis qui existent en matière de réconciliation politique et religieuse entre les peuples autochtones et non autochtones. Compte tenu du passé politique controversé du Canada concernant ses Premiers Peuples, qui comprend les pensionnats, Mario croit que le corps de Jésus-Christ a une occasion incroyable en ce moment de démontrer une véritable réconciliation de manière tangible et pratique par l’Évangile. Brent Hackett ADMINISTRATEUR Depuis plus de 35 ans, Brent Hackett exerce des rôles de direction dans les domaines des affaires, de l’édition et du ministère chrétien. Son expérience professionnelle comprend la croissance d’une entreprise de distribution jusqu’à en faire l’un des principaux distributeurs du Canada, ainsi que l’exploitation de sa propre entreprise d’approvisionnement et de développement de produits à l’international. Pendant plus de 13 ans, Brent a été PDG des ministères Notre Pain Quotidien, où il a assuré un leadership stable et visionnaire durant d’importantes transitions organisationnelles. Il a guidé le ministère à travers une vérification judiciaire de l’ARC, renforcé la gouvernance et la responsabilisation, et établi des systèmes, infrastructures et opérations numériques canadiennes. Son leadership a permis d’élargir la portée de ce ministère à l’échelle nationale. Brent a collaboré avec des marques reconnues telles que LifeSavers, VeggieTales, Dennis the Menace et Testamints, et nourrit une passion de longue date pour le processus créatif — particulièrement l’art de l’impression et de l’édition. Son expérience couvre le marketing, l’administration, la radiodiffusion, la distribution et les opérations exécutives, soutenue par de nombreux voyages en Amérique du Nord, en Europe et en Asie. Brent et son épouse Angie ont quatre enfants — trois avec eux aujourd’hui et un au ciel — et sont heureux grands-parents de quatre petits-enfants. Ryan Graham ADMINISTRATEUR Ryan Graham est pasteur principal de Southview Alliance Church à Calgary, en Alberta, et apporte près de 30 ans d’expérience ministérielle au Canada. Avant de se joindre à Southview, il a passé neuf ans dans des fonctions de direction au sein de l’Alliance chrétienne et missionnaire, plus récemment comme vice-président national. Plus tôt dans son ministère, Ryan a été pasteur dans deux églises de la région de Calgary. Il a servi comme pasteur principal à Westlife Church pendant 10 ans et comme directeur du ministère étudiant à First Alliance Church pendant huit ans. Ryan et son épouse Christana sont mariés depuis 29 ans. Ils ont trois enfants adultes — Cailey, Zach et Abby — ainsi qu’un gendre, Aidan. Halie Proude ADMINISTRATEUR La passion d’Halie pour la mission a commencé à l’adolescence au Michigan, menant à un court voyage au Guatemala et à une chorale de louange jeunesse en Amérique du Nord. Elle a poursuivi des études en missions mondiales à Kingswood University, où son intérêt pour la linguistique et la traduction s’est approfondi. Les récits de proches ayant travaillé avec Wycliffe l’ont inspirée à entrer en contact avec l’organisation, ce qui a conduit à un stage de quatre mois à Chiang Mai, en Thaïlande. Cette expérience a élargi sa compréhension des divers rôles dans le travail de traduction et son appréciation du rôle de l’organisation. Aujourd’hui mère de trois enfants, Halie vit à l’Île-du-Prince-Édouard et sert aux côtés de son mari Tyler, pasteur du site de Montague à Cornerstone Baptist Church depuis neuf ans. Elle fait actuellement partie du personnel comme coordonnatrice du ministère du site de Montague, a été active au sein du comité de missions de l'église, a organisé des activités d’engagement communautaire et a dirigé l’équipe du ministère des femmes. Sa formation et ses expériences ont nourri sa curiosité et son désir de se connecter avec les gens dans leur mode de vie, tout en les accompagnant dans leur formation spirituelle. Elle s’enthousiasme particulièrement lorsque les personnes sont encouragées à s’épanouir là où elles sont, selon leurs dons, afin de vivre tout ce que Jésus désire pour elles. Ken Labbé ADMINISTRATEUR Ken Labbé est un Canadien français originaire de la région du Niagara, dans le sud de l’Ontario. Jeune homme, il a vécu une transformation par la puissance de la Parole du Christ dans un camp d'été chrétien, ce qui l’a conduit à une étude passionnée de la Bible et à une carrière dans le ministère pastoral à temps plein. Ayant grandi dans plusieurs dénominations chrétiennes, il a trouvé sa place dans la tradition Réformée, où il a servi quatre églises en Alberta et en Ontario depuis 2002. En plus de son leadership dans l’église locale, il a participé et présidé divers comités, commissions et groupes de travail aux niveaux régional et national de la gouvernance confessionnelle. Ken a découvert le travail de Wycliffe durant ses études au séminaire, lorsqu’il a noué une relation avec un missionnaire retraité qui lui racontait l’œuvre de traduction auprès du peuple quechua au Pérou. Grâce à ce lien et à d’autres par la suite, il s’est efforcé de promouvoir des missions centrées sur la Parole dans le contexte de l'église locale. Toujours aux côtés de sa bienveillante épouse, Christina, Ken sert actuellement une église CRC dans le centre-ouest de l’Ontario. Il sert aussi occasionnellement ses voisins et sa communauté spirituelle comme électricien certifié. Il aime la musique, les sports d’endurance et les aventures. Conseillers du terrain Rob Bustin Rob et Kara vivent en Éthiopie, où Rob a d’abord travaillé avec une équipe de traduction du Nouveau Testament en langue maternelle (qui a été inaugurée en mars 2023). Au cours des huit dernières années, Rob a été directeur des programmes pour les services de traduction de la Bible, l’engagement avec la Parole et le travail sur les médias numériques menés par la section éthiopienne de SIL, l’un des principaux partenaires de terrain de Wycliffe. Rob est ravi de travailler avec les églises et les ministères locaux alors qu’ils prennent les devants dans l’identification des besoins en traduction de la Bible et dans la transformation de la communauté par la Parole de Dieu. Kara enseigne dans une école chrétienne internationale à Addis-Abeba et est ravie d’interagir avec le personnel et la communauté étudiante diversifiés qui viennent de plus de 30 pays. Rob et Kara sont membres de Wycliffe Canada depuis 2012 et ils ont trois filles. Jon Jagt Jon est originaire du Sud de l’Ontario. Après avoir ressenti l’appel du Seigneur à travailler dans la traduction de la Bible, il s’est joint à Wycliffe Canada avec sa femme Candace en 2012. Avec leurs trois enfants, ils travaillent en Papouasie-Nouvelle-Guinée depuis février 2013. Le premier rôle de Jon était dans le domaine du développement de logiciels, mais au cours de leur premier mandat, Jon s’est senti de plus en plus attiré vers l’administration d’un programme de traduction et d’alphabétisation dans la province de Madang. Jon et Candace servent actuellement avec le programme de traduction multilingue Gwahatike, qui est situé sur la côte nord de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. Ils passent une partie de leur temps dans cette région et une partie de leur temps à vivre à Ukarumpa, le principal centre de mission de la PNG. Alice Reed Alice est consultante en traduction au sein du groupe de consultants de SIL Global. Elle révise des traductions bibliques, accompagne des consultants en formation et conseille des équipes de traduction principalement au Canada et en Afrique — y compris la traduction de la langue pied-noir (Blackfoot) dans le sud de l’Alberta. Avant de devenir consultante, Alice a été facilitatrice de programmes linguistiques auprès de communautés des Premières Nations dans le nord du Manitoba et du Québec. Elle et son mari Martin y ont travaillé en collaboration avec des leaders autochtones pour produire des ressources bibliques et promouvoir l’usage des langues autochtones dans la vie d'église, scolaire et communautaire. Alice est membre de Wycliffe depuis 2015 et est passionnée par l’édification de l'église grâce aux dons uniques et aux perspectives théologiques des traducteurs de langue maternelle. Elle termine actuellement un doctorat (PhD) en études interculturelles au Fuller Theological Seminary.
- Déclaration de foi - Wycliffe Canada
Énoncé de croyance - En tant qu’organisation participante à la Wycliffe Global Alliance, Wycliffe Bible Translators of Canada souscrit à la déclaration de foi de l’Alliance DÉCLARATION DE FOI Énoncé de croyance En tant qu’organisation participante à la Wycliffe Global Alliance, Wycliffe Bible Translators of Canada souscrit à la déclaration de foi de l’Alliance : Nous croyons que la Bible, la Parole inspirée de Dieu, est complètement digne de confiance, parlant avec l’autorité suprême dans toutes les questions de croyance et de pratique. Nous croyons en un seul Dieu, qui existe éternellement en trois personnes, le Père, le Fils et le Saint-Esprit. Nous croyons que tous les hommes, étant créés à l’image de Dieu, ont une valeur intrinsèque, mais à la suite du péché sont aliénés de Dieu et les uns des autres, et ont donc besoin de réconciliation. Nous croyons que Jésus-Christ, le Fils de Dieu, né de la vierge Marie, est pleinement Dieu et pleinement humain ; Il a démontré l’amour de Dieu pour les pécheurs en subissant la peine de mort à leur place, s’est levé physiquement des morts et est monté au ciel où Il intercède pour Son peuple. Nous croyons que tous ceux qui se repentent et ont confiance en Jésus-Christ seul en tant que Seigneur et Sauveur sont, par la grâce de Dieu, déclarés comme ayant raison avec Lui, recevant le pardon et la vie éternelle. Nous croyons que le Seigneur Jésus-Christ reviendra personnellement dans la gloire, ressuscitera les morts et jugera le monde. Nous croyons que tous les hommes ressusciteront d’entre les morts, ceux qui sont en Christ pour jouir de la vie éternelle avec Dieu et ceux qui sont perdus pour souffrir la séparation éternelle de Lui. Nous croyons en l’Esprit Saint qui donne une nouvelle vie à ceux qui croient en Christ ; Par sa présence intérieure et son pouvoir transformateur, il donne de l’assurance et équipe les croyants pour une vie sainte et un service efficace. Nous croyons que l’Église est le corps du Christ, la communion de tous les croyants, et est chargée de faire des disciples de toutes les nations. Ce que nous croyons de la Parole de Dieu La Bible est le message de Dieu pour tous les gens partout dans le monde. Le message de la Bible est l’évangélisation et est la base de l’implantation d’églises et de la croissance de l’église. Le moyen de communication le plus efficace est la langue maternelle. Pour qu’une église soit vraiment indigène, elle doit avoir l’Écriture dans la langue maternelle de son peuple. La traduction de la Bible est la tâche de toute l’Église et tout le monde peut avoir une part.