top of page

L’espoir à travers la traduction de la Bible

 | 

Longueur 0:59 Imaginez lire la Bible dans une langue seconde que vous avez apprise à l’école secondaire.

Seriez-vous frustré et abandonneriez-vous ?

Pour tant de gens à travers le monde, c’est leur réalité parce qu’ils n’ont pas d’Écritures connues et pas de projet de traduction actif.

Wycliffe envisage un programme de traduction de la Bible en cours, dans toutes les langues qui en ont encore besoin, d’ici 2025.

Vous Pensez Aux Missions ? (TC)
Longueur : 0:58 參與跨文化宣教工作其實不是遙不可及的事。 或許你不知道自己已擁有不少當宣教士的裝備;你也會驚訝地發現原來工場上的服侍機會是那麼多元化的。 如欲了解更多或探索服侍機會,請與我們聯絡 :chinese@wycliffe.ca(mailto:chinese@wycliffe.ca)
Pasteur Gab
Longueur 1:34 Le pasteur Gab partage l’importance des Écritures de langue maternelle. Avec une histoire d’impact de sa communauté linguistique, Tetun.
Une lumière dans la jungle
Longueur 16:31 Une lumière dans la jungle – mystère, mort, vie – des mots clés qui incarnent ce docudrame de 16 minutes sur la transformation parmi le peuple Folopa de Papouasie-Nouvelle-Guinée.
Hope Through Bible Translation – #2 (Version canadienne)
Durée 01:09 Imaginez lire la Bible dans une deuxième langue que vous avez apprise au secondaire. Serais-tu frustré et abandonnerais-tu? Pour tant de gens à travers le monde, c’est leur réalité parce qu’ils n’ont pas d’Écriture dans la langue qu’ils comprennent le mieux. Mais les choses changent et vous pouvez faire partie de l’histoire!

Previous

Next

bottom of page