top of page
Pourquoi la traduction de la Bible (version canadienne-3)
|
Longueur 2:07 À Wycliffe, nous croyons que la Bible est la Parole de Dieu pour nous – et en tant que telle, quelque chose que tout le monde devrait être capable de comprendre dans sa propre langue.
Dans ce bref film, vous en apprendrez davantage sur les ministères cruciaux et qui changent la vie de la traduction de la Bible.
Longueur 4:54 La transformación está ocurriendo entre los quechuahablantes del Este de Apurímac gracias a la organización Asociación Interdenominacional para el Desarrollo Integral de Apurímac – AIDIA.
Mira usted a esta película, « Caminando Juntos » para ver de primera mano el talentoso equipo de AIDIA sirviendo a su gente a través de la traducción del Antiguo Testamento, la alfabetización y mucho más.
Durée 5:18 Haut dans les Andes péruviennes, dans les villages reculés et les villes entourant Cusco, vivent 1,5 million de quechua.
Bien que les Écritures aient été publiées pendant 30 ans dans leur langue cusco quechua, les dirigeants de l’église dans des centaines de ces églises rurales n’ont jamais reçu de principes bibliques de base.
Cependant, les choses changent lentement.
Dans Encourager et équiper, vous découvrirez comment le Seigneur utilise l’organisation partenaire locale de Wycliffe, ATEK, pour apporter la transformation en encourageant et en équipant son église.
Longueur 00:52 Depuis plus de 80 ans, nous sommes passionnés par le fait d’aider les gens à accéder aux Écritures dans une langue et un format qui parlent à leur cœur.
Mais sans le Seigneur et vous, ce ne serait pas possible.
Vos prières, vos dons, votre partenariat et votre service ont contribué à faire progresser le Royaume de Dieu, transformant des vies dans le monde entier.
Merci!
Previous
Next
bottom of page



