top of page

Une histoire révélatrice

 | 

Durée 5:04 Ce conte simple est vraiment une histoire dans une histoire.

Comment atteindre efficacement une langue et une culture construites autour d’histoires orales où la plupart des gens ne savent ni lire ni écrire ?

Un autre dans la série Faces of Wycliffe, nous découvrons David et Christy servant dans un ministère unique de narration d’histoires bibliques pour avoir un impact sur un groupe linguistique non atteint avec la puissance de la Parole de Dieu.

Alphabétisation
Longueur 01:46 L’alphabétisation ouvre des portes et change des vies. Il profite à l’individu, à l’église et à la communauté. Apprenez-en plus sur le travail essentiel de l’alphabétisation à Wycliffe grâce à cette vidéo animée conçue pour un mouvement.
Vous n’êtes pas seul (version canadienne)
Longueur 2:38 Lorsque vous réfléchissez à ce à quoi cela ressemble de devenir missionnaire avec Wycliffe, vous pourriez avoir des questions et des craintes au sujet de l’aventure vers laquelle Dieu vous dirige. Cette vidéo vous encouragera.
Maman missionnaire
Durée 5:14 Quelle que soit la façon dont vous le coupez, être une mère dans n’importe quelle culture est un rôle fondamental avec un impact gigantesque. C’est particulièrement difficile pour les mamans qui sacrifient le confort de leur patrie, voyageant avec leurs familles aux extrémités de la terre pour servir sur le terrain de la mission. Rencontrez Sun-Min, une maman qui est passionnée par sa famille et le ministère dans lequel ils servent. Mais comment garder tout cela en équilibre, dans un monde avec des pénuries d’eau, des pannes d’électricité, des conditions de voyage folles et plus encore ? Il s’agit d’une vidéo incontournable pour tous ceux qui souhaitent servir de manière interculturelle, y compris les mamans.
L’espoir à travers la traduction de la Bible
Longueur 0:59 Imaginez lire la Bible dans une langue seconde que vous avez apprise à l’école secondaire. Seriez-vous frustré et abandonneriez-vous ? Pour tant de gens à travers le monde, c’est leur réalité parce qu’ils n’ont pas d’Écritures connues et pas de projet de traduction actif. Wycliffe envisage un programme de traduction de la Bible en cours, dans toutes les langues qui en ont encore besoin, d’ici 2025.

Previous

Next

bottom of page