Avoir leur propre traduction du Nouveau Testament a donné aux Kera quelque chose que les groupes linguistiques voisins leur ont longtemps refusé : une identité.
« Comme de l’eau renversée sur le sol, qui ne peut pas être récupérée, nous devons mourir. Mais Dieu n’enlève pas la vie, mais il élabore des plans pour qu’une personne bannie ne reste pas éloignée de lui. Cette description…
La révélation de Dieu à travers les Écritures est comme un banquet. Chaque groupe linguistique et culture a sa vision unique de la Parole de Dieu à apporter.
L’espoir dans chaque signe | Faits surprenants sur la traduction de la Bible en langue des signes
Apprenez six faits surprenants sur les traductions en langue des signes et sur la façon dont elles apportent de l’espoir aux communautés sourdes du monde entier.
Dans sa jeunesse, Marcelina était convaincue qu’elle n’avait pas grand-chose. Mais des années plus tard, une initiative de traduction de la Bible dans sa langue quechua orientale a commencé à ouvrir son monde.
Komlan luttait contre la dépendance et le rejet dans son village au Togo. Mais il a ensuite entendu que des traducteurs locaux de la Bible donnaient des cours d’alphabétisation gratuits dans sa langue ifè.