Chris joined Wycliffe in 1976 working first in Brazil, and then moved to work in Bible translation among the Aztec people of southern Veracruz, Mexico in 1984.
God raised up a team of four Aztec men, Plácido Hernández, Esteban Pérez, Hilario Salas and David Regules, who have given decades of their lives to not only translating the Word of God in their own language but also promoting the use of their language in written form, song and video.
The public dedication of the Scriptures in Nahuatl took place in February 2017. Church leaders and town authorities in two Aztec communities held celebrations for the arrival of God’s Word in their mother tongue. Adults and children read Scripture portions, leaders gave speeches and others sang in their language. Both events were held in the town centres and were a witness to the local populations that God speaks their language.
Chris’ current role consists of consulting with and supporting the Aztec team. Since the dedication, the team has been distributing and promoting the use of the Nahuatl Scriptures in 20 towns and up to 80 churches. They have also embarked on the huge task of translating the Old Testament. At the end of 2022 they had drafts of Genesis, half of Exodus, Proverbs, Nehemiah, Esther, Ruth, Jonah and about 20 Psalms.