Translation of the full Bible into Chadian Arabic, a language spoken by half the population of Chad, was completed in 2019. The project, which spanned 25 years, culminated in the arrival of some 21,000 printed copies this past April. Two…
Our friend Kwefi — a young, local Christian mother — had just died in childbirth, and I was angry. “Why, God? Why did you let her die?” I yelled. I was desperate and insistent for answers.
Though South Asia can be a challenging region of the world for Christians to serve faithfully in ministry, Bible translation is moving forward and God is blessing His people.
Dr. Paul Arsenault, a Wycliffe Canada member and faculty member of the Canada Institute of Linguistics (CanIL), has been awarded a top prize from the Journal of the International Phonetic Association. Arsenault co-authored Kalasha (Bumburet Variety) with Alexei Kochetov, Jan…
Forty-six countries have five or more languages still needing Bible translation to begin, totalling 1,142 languages. YWAM has people in every one of those countries — including mother-tongue speakers for about 200 of the languages.
While the pathos of his childhood is striking, what stands out to Yves Léonard is the constant thread of God’s love and calling on his life.
When I gave [the mullah] a copy of the New Testament in Uzbek he took it, touched it with his lips and forehead and finally held it close to his heart.
After arguing among themselves whether to execute their missionary captives, the leaders of the terrorist group chose instead to “liberate” their car and equipment, and let them go. Part of this equipment included a film projector and films about the life of Christ.
After numerous delays, the Guerguagui people of Chad have finally received the New Testament in their language, Guerguiko.
In awe. That’s how I often feel when our team is working on the translation of God’s Word into the Kisun* language, in the Caucasus region.