logo-mark-yellow

Island Advance

Southeast Asia

The Island Advance aims to assist local churches in a region of Southeast Asia, to provide Scripture for 13 indigenous language groups with a total population of nearly six million people.

Many of the people who still need Scripture in their language follow the majority religion in the nation. While some communities have a local church, others have few Christians and no church presence. Efforts to bring God’s Word to this region are just beginning to advance.

With support from people just like you, each community that needs Scripture in their heart language will have it. And they will learn about the God who loves them!

Due to the sensitivity of the region this project is located it, please contact development@wycliffe.ca for the latest updates on this project.

YOUR PARTNERSHIP IS KEY


You can help make an impact for eternity for the people impacted by Island Advance. Your financial gifts will enable Island Advance to:

  • Begin new Bible translation work in potentially 23 languages
  • Translate the Old Testament into 13 languages (10 of these languages already have the New Testament)
  • Promote Scripture use through media, including radio, cellphone apps and the “JESUS” film
  • Provide translated materials to partners for church-planting work

PROGRESS SO FAR


The Ardent* team have just completed a three-year phase.  During this time they have translated and published Genesis,  Exodus 1-20, the Gospel of Luke, and the Gospel of John.  In addition, they translated and checked Acts (readying  it for the consultant-check and eventual publishing) and  prepared the script of the “JESUS” film for recording.

The Nomi* team members have also completed their three year plan, translating and publishing Genesis, Matthew  and Luke, as well as producing and recording the “JESUS”  film. Exodus 1-20 was also translated and readied for the  consultant-check. 

Needed staff are joining the Island Advance team. But supervisors and program supervisors are also needed.

*Pseudonyms used due to sensitivity

PRAYER POINTS

The Nomi* translation team is working on the book of Psalms. Pray for them as they draft, do team reviews, do community testing, have the translation consultant check it, and respond to the consultant’s comments.

OUR COMMITMENT


  • Visit the project regularly to monitor progress, address challenges and help ensure good stewardship of resources.
  • Send you regular updates to keep you informed of Island Advance’s progress, financial need and prayer requests.
  • Send you an annual tax receipt for your donations.
Mama' Ati reads a portion of Scripture from the Tobuntu New Testament during a Bible study in her family's village home.
Mama’ Ati reads a portion of Scripture from the Tobuntu New Testament during a Bible study in her family’s village home.
Remaining Need:
$ to go
for 2020-2021
Additional funds raised will go towards the 2 years remaining in the current funding cycle.

Your gift will help:

  • Bible Translation
  • Engagement with Scripture
  • Literacy
  • Capacity Building