“Wash your hands” is a key message in fighting the spread of the novel coronavirus around the globe. But for roughly 30 per cent the world’s population, that simple advice is not accessible because it hasn’t been translated into their language.

Read More

During the COVID-19 pandemic, Bible translators in Cameroon are creating and distributing public health information about the disease, which one language community calls “pneumonia with thorns.”   The Cameroon Association for Bible Translation and Literacy (CABTAL), a Wycliffe partner organization, gathered hygiene and social distancing information from the World Health Organization, along with other relevant…

Read More

Responding to the social restraints caused by the spread of COVID-19, the Canada Institute of Linguistics (CanIL) plans to hold its “Summer@CanIL” training course online. As the training partner of Wycliffe Canada, CanIL has traditionally held its summer course in applied linguistics at its facility on the campus of Trinity Western University, in Langley, B.C.…

Read More

The 23rd edition of Ethnologue, an authoritative catalogue of the world’s languages, is now available online. First published in 1951 by SIL International, Wycliffe’s key partner organization, the latest edition is the result of more than 18,000 updates that have been made to the Ethnologue database since the 22nd edition was released one year ago. “The…

Read More

Software developers are enabling Bible translation around the world. They’re people like Brian Chapaitis, who left his high-paying job in corporate engineering to serve in Papua New Guinea alongside his wife and family. Soon Brian found himself working on cutting-edge technology that’s impacted translation work around the world. In a live webinar on March 8,…

Read More

About 200 staff members and guests gathered in Jakarta this past November to celebrate 30 years of ministry by Kartidaya, Wycliffe’s oldest partner organization in Indonesia. Dressed in traditional costumes, and holding up various completed translations and Scripture materials, Kartidaya personnel marched to the stage, region by region, to praise God for His grace and…

Read More

The board of directors of LETRA, Wycliffe’s partner organization in Chile, has announced that Génesis Cepeda and her husband Camilo Paredes have been appointed as the organization’s new executive directors. They took over the role in December 2019. Cepeda previously served as a regional leader with LETRA. Most recently, she has served on LETRA’s field…

Read More

Six  representatives from SIL, Wycliffe’s key partner organization, recently attended the Language Technologies for All Conference (LT4All) at UNESCO Paris from Dec. 4-6, 2019. The SIL team joined participants from major technology platforms including Amazon, Google, Facebook, IBM, Hanson Robotics, iFLYTEK and Mozilla. Aligned with 2019’s theme as the International Year of Indigenous Languages, LT4All…

Read More

Another five language communities in the Mbeya region of Tanzania will soon have their own New Testament translations. Sixteen years ago, translation work began in six neighboring languages in this region, forming the Mbeya Cluster project. This project allowed different language teams to work closely together, helping each other overcome challenges and sharing biblical key…

Read More