Word Alive Now Blog
“Even though I had heard the Word of God before,” says Emmanuel, “it had never spoken to my heart . . . as it did when I started hearing it being read to me in my mother tongue.”
One of the tribesmen who helped translate the Scriptures for the Kalinga people in the northern Philippines was named Biano. As a Wycliffe linguist was preparing to return to Australia for a time, he expressed curiosity about why Biano never questioned the Scriptures.
“Your Word have I hidden in my heart that I might not sin against you”
Several years after the Wapishana people of Guyana, South America, received their New Testament, the translation continues to touch lives.
With a happy grin and sweat pouring down his face, Pey* was the first to arrive at the Scripture-checking meeting each morning. He left home before four a.m. and returned after nightfall, a grueling four-hour hike (with an elevation gain…
There is nothing God wants to say that he cannot say in any language on earth. Wycliffe Bible Translators believe this with all our hearts. We, along with our partners, are committed to clear, accurate and natural Bible translation. Another way…
A trauma healing facilitator is crediting his training on how to listen to distressed people for preventing a murder in the town of Rungu, Democratic Republic of the Congo. After attending the training seminar, the facilitator (a pastor who wishes…
High in Peru’s Andes Mountains, Luisa Cahuana meets regularly with Cusco Quechua women who are hungry to read Scripture in their language. Many are new believers who have been introduced to Christ through the ministries of ATEK, Wycliffe’s partner organization…
This past August, the Keliko people of South Sudan celebrated a momentous milestone: after 20 years of perseverance through the hardships of civil war and displacement, the Keliko translation team has completed their translation of the New Testament. SIL International, a partner of…
Efforts to engage local people in the work of Bible translation are called “mobilization.” One component of the Bali mobilization project in the Democratic Republic of the Congo is to translate and produce oral Bible stories for distribution on smartphones.…