Articles de Ruth Richert
Le réconfort du Dieu qui ne se tait pas
Apprendre que Dieu signe sa langue a changé la vie de M. Drawing, un homme sourd d’Asie du Sud-Est.
Lire la suiteBon sol en attente de bonnes semences
Le peuple Taqt* était parfois caractérisé comme un terrain dur pour l’évangélisation. Mais la traduction des Écritures dans leur propre langue prouve qu’ils sont un bon terreau en attente d’une bonne semence.
Lire la suitePlanter des graines dans un bon sol de cœur
Entendre la Parole de Dieu dans sa propre langue a apporté un espoir et un réconfort durables à Adiru.
Lire la suitePoint de prière : Kinsha Interaction avec les Écritures
Les ateliers de parentalité chrétienne encouragent les familles Kinsha et les présentent au Dieu qui les aime.
Lire la suitePoint de prière : Wycliffe Thai Foundation
Les chrétiens thaïlandais se réunissent pour prier pour une nouvelle traduction orale de la Bible en langue isan.
Lire la suitePlus précieux que le jade et l’or
La vie de famille de Nyan a été transformée par un atelier dans sa langue qui lui a enseigné une approche chrétienne de la parentalité.
Lire la suitePoint de prière : Asarɨ’o
Priez pour le succès continu des ateliers dans les communautés Asarɨ’o.
Lire la suitePoint de prière : Histoire biblique orale du sud de la Thaïlande
Louez Dieu que l’ensemble complet des 47 histoires bibliques orales du sud de la Thaïlande est maintenant enregistré et prêt à être partagé.
Lire la suitePlus qu’une aventure
Quatre jeunes membres du personnel d’AIDIA voyagent profondément dans les jungles du Pérou pour former les enseignants de l’école du dimanche et leurs élèves.
Lire la suiteL’histoire de deux consultants
Le mouvement de traduction de la Bible a désespérément besoin de plus de consultants en traduction.
Au Pérou, deux pères d’horizons très différents s’entraînent pour remplir ce rôle crucial.