Word Alive Now Blog
Entendre la Parole de Dieu dans sa propre langue a apporté un espoir et un réconfort durables à Adiru.
Les ateliers de parentalité chrétienne encouragent les familles Kinsha et les présentent au Dieu qui les aime.
Les chrétiens thaïlandais se réunissent pour prier pour une nouvelle traduction orale de la Bible en langue isan.
La vie de famille de Nyan a été transformée par un atelier dans sa langue qui lui a enseigné une approche chrétienne de la parentalité.
Louez Dieu que l’ensemble complet des 47 histoires bibliques orales du sud de la Thaïlande est maintenant enregistré et prêt à être partagé.
Quatre jeunes membres du personnel d’AIDIA voyagent profondément dans les jungles du Pérou pour former les enseignants de l’école du dimanche et leurs élèves.
Le mouvement de traduction de la Bible a désespérément besoin de plus de consultants en traduction.
Au Pérou, deux pères d’horizons très différents s’entraînent pour remplir ce rôle crucial.
Le pasteur Seko savait que le mot qu’ils choisissaient pour traduire Yahvé serait important.
Cela pourrait influencer si son peuple voyait Dieu comme distant ou proche ; connaissable ou inaccessible ; pour eux ou seulement pour d’autres groupes de personnes.
Pendant des années, Kai feuilletait la Bible et regardait simplement les pages.
En tant que personne sourde, il a eu du mal à comprendre bon nombre des mots qu’il a rencontrés dans les Écritures.