Articles étiquettés ‘Traduction’
L’histoire de la création de Canela
Après que ma femme Jo et moi ayons accepté l’invitation des Canela il y a 50 ans de venir vivre avec eux dans leur village de la jungle au Brésil, nous n’avons jamais entendu un Canela prier.
Pourquoi le devraient-ils ?
Leur Créateur les avait abandonnés.
Prenez mon Pyakende sur vous
Le concept d’un joug placé sur les animaux est complètement étranger [in this language group].
Ainsi, nous avons eu beaucoup de mal dans notre tentative de traduire Matthieu 11 : 29-30.
« Pourquoi es-tu venu ? »
Peu importe depuis combien de temps vous êtes croyant, la Bible est essentielle pour nous en apprendre davantage sur le Seigneur et la façon dont il veut que nous vivions. Le but de Dieu est de nous faire passer du simple fait d’être convertis à être des disciples en croissance. Nous devons être des étudiants,…
Lire la suiteL’Alaska célèbre l’enregistrement de la Bible Yupik
En 1959, wycliffe Bible Translators a envoyé deux jeunes linguistes, David et Mitzi Shinen, à Gambell, en Alaska. Là, ils ont passé quelques années à apprendre la langue Yupik, puis ont commencé à traduire le Nouveau Testament. Une traduction minutieuse et précise du Nouveau Testament grec original, de Matthieu à l’Apocalypse, a pris 59 ans…
Lire la suiteUn prêtre traditionnel choisit le Christ
« Même si j’avais entendu la Parole de Dieu auparavant, dit Emmanuel, elle n’avait jamais parlé à mon cœur […] comme il l’a fait quand j’ai commencé à entendre qu’on me le lisait dans ma langue maternelle.
Lire la suiteUne lettre fait une grande différence
Il n’y a rien que Dieu veuille dire qu’il ne peut pas dire dans n’importe quelle langue sur terre. Les traducteurs de la Bible de Wycliffe le croient de tout notre cœur. Nous, avec nos partenaires, nous nous engageons à une traduction claire, précise et naturelle de la Bible. Une autre façon de dire cela…
Lire la suite1 000e traduction : Keliko Nouveau Testament
En août dernier, le peuple Keliko du Soudan du Sud a célébré une étape importante : après 20 ans de persévérance dans les épreuves de la guerre civile et du déplacement, l’équipe de traduction de Keliko a terminé sa traduction du Nouveau Testament. SIL International, partenaire de la Wycliffe Global Alliance (WGA) dans le mouvement…
Lire la suiteJésus parle Sirmar
Il est facile d’imaginer la traduction de la Bible comme simplement échanger un ensemble de mots pour un autre, mais c’est tellement plus que cela.
Situer les Écritures traduites dans le contexte culturel est d’une importance cruciale.