Word Alive Now Blog
One day, while a young Siarlak man was reading his lines from the “JESUS” film script, an audio technician named Bennis noticed a change in the speaker’s voice and pressed the “pause” button. Looking up, Bennis saw tears in the young man’s eyes.
“Wash your hands” is a key message in fighting the spread of the novel coronavirus around the globe. But for roughly 30 per cent the world’s population, that simple advice is not accessible because it hasn’t been translated into their language.
During the COVID-19 pandemic, Bible translators in Cameroon are creating and distributing public health information about the disease, which one language community calls “pneumonia with thorns.” The Cameroon Association for Bible Translation and Literacy (CABTAL), a Wycliffe partner organization,…
Responding to the social restraints caused by the spread of COVID-19, the Canada Institute of Linguistics (CanIL) plans to hold its “Summer@CanIL” training course online. As the training partner of Wycliffe Canada, CanIL has traditionally held its summer course in…
Besides helping Gbari farmers reflect on how the Bible speaks into their lives in practical ways, the workshop is helping to elevate the status of farming.