A Lamp Inside My Head

One of the tribesmen who helped translate the Scriptures for the Kalinga people in the northern Philippines was named Biano. As a Wycliffe linguist was preparing to return to Australia for a time, he expressed curiosity about why Biano never questioned the Scriptures.

Read More

God’s Word Lights the Way

With a happy grin and sweat pouring down his face, Pey* was the first to arrive at the Scripture-checking meeting each morning. He left home before four a.m. and returned after nightfall, a grueling four-hour hike (with an elevation gain of more than 1,300 metres). For what? The delight of sitting on a hard wooden…

Read More

One Letter Makes a Big Difference

There is nothing God wants to say that he cannot say in any language on earth. Wycliffe Bible Translators believe this with all our hearts. We, along with our partners, are committed to clear, accurate and natural Bible translation. Another way of saying this is that we are committed to biblically-accurate and culturally-relevant translation, ensuring that…

Read More

Two Lives Saved

A trauma healing facilitator is crediting his training on how to listen to distressed people for preventing a murder in the town of Rungu, Democratic Republic of the Congo. After attending the training seminar, the facilitator (a pastor who wishes not to be named) saw a woman passing his house late in the afternoon, talking…

Read More

Called to Mentor Quechua Women

High in Peru’s Andes Mountains, Luisa Cahuana meets regularly with Cusco Quechua women who are hungry to read Scripture in their language. Many are new believers who have been introduced to Christ through the ministries of ATEK, Wycliffe’s partner organization in southern Peru. Most of the women Luisa serves in her role as literacy co-ordinator…

Read More