Word Alive Now Blog
After his grandmother passed away, a young man in Peru remembered her love for God’s Word.
My wife Jo and I are revising, before we publish, our memoir covering 24 years of ministry in Brazil and what God did through us. Our God-given mission goal was to translate a large part of the Bible into the…
Imagine a region torn by war. The militia controls public life. People live in fear. How can the translated Word of God make a difference? How can it even get to people? In that troubled region in West Asia, four…
As a child, Stella had enjoyed school on the few occasions she was able to attend. But because there was no one to sponsor her education in Cameroon’s Ndop Plain, she had to drop out.
Growing up under communism as part of a minority language group in Asia, Bota knew nothing about Jesus. But as a young adult, she grew increasingly curious about the meaning of life and whether God existed.
When Danny Foster was first approached about serving as CanIL’s president, he said no. He was having the time of his life, as training co-ordinator for an ambitious Bible translation project in Tanzania, East Africa.
Translation of the Old Testament into the Eastern Apurímac Quechua language of Peru has been completed. As a result, the minority language group will soon have access to the entire Bible in the language that serves them best.
My husband Will was working with a local translation team. One day, we were reading Mark chapter 6. It says that Jesus sent out his disciples, saying, “Take nothing for your journey except a staff.” One of the translators asked me, “How old were the disciples?”
As of this week, more than 60 per cent of the people fleeing Ukraine have come to Poland — more than all other European countries combined.
A Ukrainian Bible Society team is tirelessly bringing physical and spiritual food to seniors, as well as people in bomb shelters, hospitals, and orphanages. Some are calling them “Angels of Kyiv,” says a Mar. 7 web posting by the Canadian…